top of page

English/French/German/Spanish/Italian/Chinese (Simplified)/Korean/Arabic

  • 執筆者の写真: 幸彦 島尻
    幸彦 島尻
  • 1月11日
  • 読了時間: 2分

English:Thank you for your inquiry. We only speak Japanese at our shop, and all interactions are conducted exclusively in Japanese. Therefore, this service is intended for customers who can communicate directly in Japanese without relying on translation tools. We apologize for any inconvenience this may cause.


French:Merci pour votre demande. Nous parlons uniquement japonais dans notre magasin, et toutes les interactions se font exclusivement en japonais. Par conséquent, ce service est destiné aux clients capables de communiquer directement en japonais sans avoir recours à des outils de traduction. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée.


German:Vielen Dank für Ihre Anfrage. In unserem Geschäft sprechen wir nur Japanisch, und alle Interaktionen erfolgen ausschließlich auf Japanisch. Daher richtet sich dieser Service an Kunden, die direkt auf Japanisch kommunizieren können, ohne auf Übersetzungswerkzeuge angewiesen zu sein. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten.


Spanish:Gracias por su consulta. Solo hablamos japonés en nuestra tienda, y todas las interacciones se realizan exclusivamente en japonés. Por lo tanto, este servicio está destinado a los clientes que puedan comunicarse directamente en japonés sin depender de herramientas de traducción. Nos disculpamos por cualquier inconveniente que esto pueda causar.


Italian:Grazie per la tua richiesta. Parliamo solo giapponese nel nostro negozio e tutte le interazioni avvengono esclusivamente in giapponese. Pertanto, questo servizio è destinato ai clienti che possono comunicare direttamente in giapponese senza fare affidamento su strumenti di traduzione. Ci scusiamo per eventuali disagi.


Chinese (Simplified):感谢您的咨询。我们的店铺只提供日语服务,所有交流仅以日语进行。因此,本服务仅面向能够直接使用日语进行交流、不依赖翻译工具的顾客。对此可能造成的不便,我们深感抱歉。


Korean:문의해 주셔서 감사합니다. 저희 가게는 일본어만 사용하며, 모든 상호작용은 일본어로만 진행됩니다. 따라서 이 서비스는 번역 도구에 의존하지 않고 일본어로 직접 소통할 수 있는 고객을 대상으로 합니다. 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.


Arabic:شكراً لاستفسارك. نحن نتحدث اليابانية فقط في متجرنا، وتتم جميع التفاعلات حصراً باللغة اليابانية. لذلك، هذه الخدمة موجهة للعملاء الذين يمكنهم التواصل مباشرة باللغة اليابانية دون الاعتماد على أدوات الترجمة. نعتذر عن أي إزعاج قد يسببه ذلك.

 
 
 

最新記事

すべて表示
宮古島のフォトスポット!レンタルバイクで巡るインスタ映えルート

沖縄の離島・宮古島は、美しい海と豊かな自然が魅力の観光地です。今回は、レンタルバイクで巡るインスタ映えルートを紹介します!東平安名崎やパイナガマビーチなどの映える場所を訪れ、バイクと風景を組み合わせた素敵な写真を撮りましょう。 宮古島のおすすめフォトスポット 1....

 
 
 
宮古島のおすすめビーチ巡りルート!レンタルバイクで行く絶景ツアー

宮古島は、美しいビーチが点在する楽園のような場所。レンタルバイクを使って、絶景ビーチを巡ることができるので、自由に島の魅力を楽しめます。ここでは、特に人気のあるビーチを効率よく巡るルートと、それぞれのビーチの魅力を紹介します。 1. 宮古島のおすすめビーチ 与那覇前浜ビーチ...

 
 
 
初めての宮古島スクーター旅!準備と楽しみ方

宮古島は、美しいビーチや自然景観が広がる楽園のような場所で、スクーターでの移動はその魅力を最大限に楽しむための素晴らしい方法です。初めてのスクーター旅を安心して楽しむために、準備と注意点を押さえておきましょう。 1. レンタルバイクの予約方法や料金比較...

 
 
 

Comments


bottom of page